翻訳してくださる方募集!(は終了しました。)
Posted: 2012年1月20日(金) 17:16
みなさまこんにちは、メロディ♪です。
みなさまにお願いしたい事があって、出てまいりました。
もうご存知の方もいらっしゃるのですが、昨日突然、ある翻訳のお手伝いを頼まれました。
それは「小学生の書いた短い手紙を英語かドイツ語に訳す。」というものです。
詳しく話しますと。
昨年の12月、ドイツからいらっしゃっているプロテスタントの宣教師が、東北のある小学校に、備品や文具や玩具などの支援物資と、全員分のクリスマスプレゼントを持って、会いに行きました。
そしてそのお礼にと、子供たちが短い手紙を書いて送ってくれました。
その手紙を翻訳していただきたいのです。
実は支援物資などの費用はドイツからのものです。
もう20年ほど在日されている宣教師を支えている方々が、被災者のためにと、送ってくださった義援金です。
そういう経緯なので、宣教師の方だけでなく、支援してくださったドイツの方々にもこの手紙を読んでいただくために、翻訳が必要となりました。
英訳してくださったものは、またドイツ語に翻訳されます。
シンプルな言葉でいいし、文法も気にしなくていい、直訳でなくて意訳で(が)いい。と言われています。
原稿の文字数は150字程度です。
昨晩、ツイッターとスカイプおしゃべり会でお願いしたところ、10名ほどの方が快く引き受けてくださいました。
すでに仕上げて翻訳文を送ってくださった方々は「楽しかった。」「良い経験になった。」とまで言ってくださって、本当に感謝です。
昨夜は20通の翻訳をお願いしたのですが、あと12通追加がありまして、またお願いしたいと思います。
最終締め切りは来週水曜日の夜ですが、できれば早めにお願いします。
お手伝いしていただける方がいましたら、私メロディ♪か酒井せんせーにご連絡ください。
ツイッター、スカイプ、メールなどでお待ちしています。
尚、酒井せんせーはメールが埋もれる危険性がありますので、その他の方法でご連絡ください。
ちなみに、今夜(20日)夜9時30分より、翻訳についてのスカイプおしゃべり会を開催します。
私とコンタクトを取っている方は、私に声をかけてください。
まだの方は酒井せんせーにお願いします。
まだ酒井せんせーとコンタクトを取っていない方は「skunihide」を検索してください。
みなさまのご協力をよろしくお願いいたします(m_ _m)
みなさまにお願いしたい事があって、出てまいりました。
もうご存知の方もいらっしゃるのですが、昨日突然、ある翻訳のお手伝いを頼まれました。
それは「小学生の書いた短い手紙を英語かドイツ語に訳す。」というものです。
詳しく話しますと。
昨年の12月、ドイツからいらっしゃっているプロテスタントの宣教師が、東北のある小学校に、備品や文具や玩具などの支援物資と、全員分のクリスマスプレゼントを持って、会いに行きました。
そしてそのお礼にと、子供たちが短い手紙を書いて送ってくれました。
その手紙を翻訳していただきたいのです。
実は支援物資などの費用はドイツからのものです。
もう20年ほど在日されている宣教師を支えている方々が、被災者のためにと、送ってくださった義援金です。
そういう経緯なので、宣教師の方だけでなく、支援してくださったドイツの方々にもこの手紙を読んでいただくために、翻訳が必要となりました。
英訳してくださったものは、またドイツ語に翻訳されます。
シンプルな言葉でいいし、文法も気にしなくていい、直訳でなくて意訳で(が)いい。と言われています。
原稿の文字数は150字程度です。
昨晩、ツイッターとスカイプおしゃべり会でお願いしたところ、10名ほどの方が快く引き受けてくださいました。
すでに仕上げて翻訳文を送ってくださった方々は「楽しかった。」「良い経験になった。」とまで言ってくださって、本当に感謝です。
昨夜は20通の翻訳をお願いしたのですが、あと12通追加がありまして、またお願いしたいと思います。
最終締め切りは来週水曜日の夜ですが、できれば早めにお願いします。
お手伝いしていただける方がいましたら、私メロディ♪か酒井せんせーにご連絡ください。
ツイッター、スカイプ、メールなどでお待ちしています。
尚、酒井せんせーはメールが埋もれる危険性がありますので、その他の方法でご連絡ください。
ちなみに、今夜(20日)夜9時30分より、翻訳についてのスカイプおしゃべり会を開催します。
私とコンタクトを取っている方は、私に声をかけてください。
まだの方は酒井せんせーにお願いします。
まだ酒井せんせーとコンタクトを取っていない方は「skunihide」を検索してください。
みなさまのご協力をよろしくお願いいたします(m_ _m)