こんにちは~、たんぽぽのわたげです。
先月、英語でいろんなものを楽しむイベントに参加しました。
(芸人さん、ヘビーメタル(音楽)で英語を教える先生、パフォーマー、スタンドアップコメディアン、etc…)
5時間以上も英語だらけで大丈夫かな?とも思ったけれど
まぁ、雰囲気を楽しめればいいかな、と参加したのですが、
ちょこちょこ日本語もまぜてあったりして ちっとも困りませんでした。
というかものすごく楽しかったです。
そのプログラムの中に喜餅さんという方の『英語落語』がありました。
落語はたぶん完全に英語でしたが
聴くだけだとなかなかわからない私なのに
びっくりするぐらい物語がたちあがってきておもしろかったのです。
演目が終わってフリートークの時に
どうやって英語を身に付けたかという話をされたのですが、
それが!
「やさしい本をいっぱい読みました。
わからない言葉はモザイクをかけたようにして気にせず、
難しいなと思ったらもっとやさしい本にしました」
!!!それって 多読 じゃない!!と思っていると
参加者から質問が出ました。
「本を読むのはたいへんじゃないですか?
一生懸命辞書をひいてもうまく訳せなかったり、
意味を取り違えたりして とてもたいへんで投げ出してしまいます。」
喜餅さんは、
「あなたは几帳面な方なんですね。
私はズボラなので訳はしないんです。
わからなくてモザイクをかけておいた言葉は、読んでいくうちに
なんとなくどんなものかわかってきたりするし…」
というようなことをおっしゃって
あぁ、世の中の人はやっぱりそうやって辞書を引き引ききっちり訳して読もうとするんだな、と思ったり
喜餅さんは一言も「多読」とはおっしゃらないけど
それは多読やん!と思ったり。
その時もらったフライヤーで横浜で寄席をされるのを知って
行ってみました。
3演目、1時間半。
こんなに声出して笑っちゃう?というくらい笑いました
。
おもしろかった~!
聞くのが超苦手な私がこんなに聞けちゃうのは
難しい言葉は使わず、シンプルな文で作られてるんじゃないかなと思いました。
これもとてもtadoku的だな、と思いました。
伺ってみたら多読はご存じなかったそうで、
自分に合うやり方をやっていたら、結果「多読」だったようです。
すごーい!
自力で多読に辿りつかれたんでしょうか
。
そんな喜餅さんの寄席が
▲7/30(日)東京・板橋であります。(1500円)
大笑いしに行ってみませんか?
7/30
http://kokucheese.com/event/index/469529/下の方に「お申し込みはこちら」ボタンがあります。
▲8/5には名古屋でもされるそうです! (1000円)
こちらはまだチケットがたくさんあるようです。
お近くの方いかがですか??
8/5名古屋
http://kokucheese.com/event/index/469984/長くなっちゃってすみません(^^;;
あんまり楽しかったのでご紹介にきました。
たんぽぽのわたげ